|
Were they all dead?" :: นักการเมืองพึงระวัง
|
|
|
|

A bus of politicians is driving by a farm where a man lives alone. The bus driver, caught up in the beautiful scenery, loses control and crashes into the ditch. The man comes out and finding the politicians, buries them.
The next day, the police are at the farm questioning the man. "So you buried all the politicians?" asked the police officer. "Were they all dead?"
To which the man replied, "Some said they weren't, but you know how politicians lie."
------------------ 
รถบัสบรรทุกกลุ่มนักการเมือง แล่นผ่านฟาร์มของชายคนหนึ่ง คนขับมัวแต่ชื่นชมความงามของทิวทัศน์สองข้างทาง รถเกิดเสียหลักพลิกคว่ำลงไปในคูข้างทาง ชายเจ้าของฟาร์มออกมาดู ได้เห็นกลุ่มนักการเมือง จึงทำการกลบฝังเป็นที่เรียบร้อย
วันถัดมา เจ้าหน้าที่ตำรวจได้แวะมาถามชายเจ้าของฟาร์ม: “สรุปว่า คุณได้ฝังพวกเขาเรียบร้อย...ผมอยากทราบว่า ในตอนนั้น พวกเขาทุกคน ได้ตายแล้วใช่มั้ยครับ?”
ชายเจ้าของฟาร์ม: “เอ้อ...ก็มีบางคนนะ ที่บอกว่า “ผมยังไม่ตายๆ” แต่ก็อย่างที่รู้ๆ...คำพูดของ พวกนักการเมือง"
- -- - - - - - - ---
ฝึกออกเสียง
politician : ผ่อลหลิทิ-เฉี่ยน (นักการเมือง) n.
scenery : ซี้น-เหนอะหรี่ (ทิวทัศน์) n.
lose : ลู่ซ (สูญเสีย) v.
ditch : ดิ่ทชฺ(คู,ร่องข้างทาง) n.
bury : เบ้อ-หรี่ (ฝัง) v.
เกร็ดความรู้ 
caught up ( in sth ) : ค้อท อั่พ อิ่น ซั้ม-ติ่ง แปลว่า “มัวแต่ยุ่งอยู่กับ...“หรือ“มัวแต่สนใจหรือใส่ใจกับ…( = involved in )
The government got caught up in a bitter dispute between the miners and their employers.
รัฐบาลยุ่งอยู่กับกรณีพิพาทที่น่าปวดหัว ระหว่างพนักงานเหมืองแร่กับเหล่านายจ้าง
(dispute : ดิสพิ่วทฺ- ( (การ) โต้เถียง, โต้แย้ง, ทะเลาะ ) vi.,vt.,n.)
lose : ลู่ซ (สูญเสีย) ( lost, lost ) ( ออกเสียงว่า “ล่อสทฺ” ) v.
คำนี้น่าสนใจมาก ดูคำที่ง่ายๆก่อนนะครับ
I’ve lost my key.
ฉันทำกุญแจหาย
I wanted to tell her exactly what I thought, but I lost my nerve.
ฉันนั้นอยากจะบอกให้เธอรู้ว่าฉันคิดยังไง แต่ฉันก็ทำไม่ได้ ( เพราะเกิดสติแตกขึ้นมาซะก่อน )
คำว่า nerve
นั้น จะหมายถึง ความกล้าหาญ, ความมุ่งมั่น หรือ สติสตังค์, การควบคุมตัวเอง อะไรประมาณนั้นแหละครับ ( ภาษาอังกฤษก็คือ courage, determination and self-control ) : ( เค้อ-เหรจ , ดีเทอหมิเน้-ฉั่น แอนดฺ เซ้ลฟฺ ข่อนโทร่ล -)
lost and found : ล้อสทฺ แอ่นด ฝ่าวดฺ คำนี้เป็น AmE หมายถึง สถานที่ซึ่งใช้เก็บสิ่งของที่มีผู้ทำหาย (ทำตกหล่น ) และยังหมายถึงตัวสิ่งของซึ่งตกหล่น,สูญหายนั้นด้วย ถ้าเป็นภาษาอังกฤษแบบ BrE จะใช้คำว่า lost property ( ล่อสทฺ พร้อพ-เผ่อะตี่ )
|
|
วันที่ 22 พ.ค. 2552
เต็งลั้ง โคมแดง โคมจีน โคมเต็งลั้ง โคมผ้ากำหมะหยี่ (ราคาต่อคู่) โคมตรุษจีน แขวนหน้าบ้าน ร้านค้า #60 #80 #100 #120
฿949 https://s.shopee.co.th/4q9unuFgOX?share_channel_code=6
Advertisement
 เปิดอ่าน 8,344 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,358 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,350 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,381 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,338 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,353 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,336 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,340 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,352 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,324 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,322 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,342 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,354 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,347 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,362 ครั้ง  เปิดอ่าน 8,354 ครั้ง
|

เปิดอ่าน 8,337 ☕ คลิกอ่านเลย |

เปิดอ่าน 8,339 ☕ คลิกอ่านเลย | 
เปิดอ่าน 8,343 ☕ คลิกอ่านเลย | 
เปิดอ่าน 8,339 ☕ คลิกอ่านเลย | 
เปิดอ่าน 8,330 ☕ คลิกอ่านเลย | 
เปิดอ่าน 8,366 ☕ คลิกอ่านเลย | 
เปิดอ่าน 8,334 ☕ คลิกอ่านเลย |
|
≡ เรื่องน่าอ่าน/สาระน่ารู้ ≡ 
เปิดอ่าน 14,499 ครั้ง | 
เปิดอ่าน 66,545 ครั้ง | 
เปิดอ่าน 14,416 ครั้ง | 
เปิดอ่าน 16,398 ครั้ง | 
เปิดอ่าน 7,086 ครั้ง |
|
|